江有汜

江有汜朗读

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

译文

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。在没有我的日子里,祝你平安岁月静好。

注释

江:长江。汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。

归:荣归故里。妇人谓嫁曰归。

不我以:不带我。我,媵自我也。

渚(zhǔ):水中小洲。王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”

不我与:不与我相聚。

处:忧愁。朱骏声《说文通训定声》“‘处’,假借为‘癙’,实为‘鼠’”《诗经·小雅·雨无正》“鼠思泣血”,鼠思,忧思也。

沱(tuó):长江的支流名称。或以为与“汜”同。

过:至也。一说度。

其啸也歌:啸是唱歌没有谱和调的意思。有“狂歌当哭”的含义。一口出声,以抒愤懑之气,一说号哭。闻一多《诗经通义》“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”啸,蹙口出声,以舒愤懑之气,言其悔时也。歌,则得其所处而乐也。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:40-42

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:43-44

江有汜创作背景

  这是一首弃妇的哀怨诗。女主人公可能是一位商人妇。古代有一夫多妻制,商人在经商的地方娶了妻或妾,离开江沱返回家乡时将她遗弃了。她满怀哀怨,唱出了这首悲歌以自我安慰。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:40-42

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:43-44


猜你喜欢

法曲冷霓裳。重谱红腔。修箫人爱月华凉。吹得秦台仙梦暖,小凤雏凰。

家国感沧桑。满地斜阳。瑶天笙鹤散花忙。江管一枝春易著,不断生香。

勤为浮屠人,形类心不偶。

独负山林栖,远犯风尘走。

高轩过我不停轮,风袂飘如出岭云。渭北江东无尽意,何时重得细论文。

乾轴流膏,阳和炽炭,玉池终日常盈。蒸燠爞爞蕴隆,红雾吹冥。

挂冠解带欣浮拍,融热浪,肌缓骸轻。洗连朝马殆车烦,毛发俱清。

无心览卷谩舒卷,有念盈怀日往来。

十日离家劳梦远,一行无字强颜开。

掠鬓初齐侧眼看,红棉新拭镜光寒。斜回雪颈些些见,贝齿畏痕恰恼欢。